To give you a feel for the feature, here is a summary of how is presented in this book:
Furthermore, it's important to note the scope of this book. As the publisher states, the main objective is to help learners speak and listen to Japanese; this translation and grammar book does not include instruction on reading or writing hiragana, katakana, and kanji. Learners must acquire those foundational skills elsewhere. To give you a feel for the feature,
La traducción y las notas gramaticales en español para "Minna no Nihongo I" están disponibles en formato PDF y son una herramienta valiosa para los estudiantes de japonés que desean mejorar su comprensión del idioma. Estas notas proporcionan explicaciones detalladas de la gramática y el vocabulario japonés, lo que ayuda a los estudiantes a entender mejor los conceptos y a practicar de manera efectiva. La traducción y las notas gramaticales en español
The Spanish translations are accurate and consider false friends (e.g., it correctly translates honya as "librerÃa" not "biblioteca"). Cultural notes are occasionally included. Cultural notes are occasionally included
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
La versión en PDF digital es una copia escaneada o convertida de la edición impresa publicada por 3A Corporation, a menudo compartida en comunidades de aprendizaje.
|Archiver|ÊÖ»ú°æ|СºÚÎÝ|firemail
( ÔÁICP±¸15085507ºÅ-1 )
GMT+8, 2025-12-14 18:36 , Processed in 0.087192 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3
© 2001-2013 Comsenz Inc.